En narstudie av fem oversattningar av Gogols raffinerade ”Doda sjalar” visar pa utvecklingen – fran rena overgrepp till en respektfull och professionell behandling av kalltexten. Gogols raffinerade ”Doda sjalar” visar pa utvecklingen – fran rena overgrepp till en respektfull och professionell behandling av kalltexten. Doda sjalar” visar pa utvecklingen – fran rena overgrepp till en respektfull och professionell behandling av kalltexten.
De svenska forlaggarna ligger lite efter men under 1930-talet borjar vansterns forlag slappa fram ny Sovjetlitteratur – medan de stora ger plats at nagra av de betydande verk som samtidigt blir till i emigrationens centra. Nikolaj Gogols Doda sjalar hor till varldslitteraturens framsta masterverk och ar en av de verkligt stora ryska klassikerna. I ett efterord presentar Skott Gogol och hans roman samt diskuterar olika oversattningsfragor. Skotts oversattning ar just sa overdadig och frejdig som Gogols prosa kraver.
Nikolaj Gogols bok ”Kappan”, ar den novell som Fjodor Dostojevskijs kanda citat stammar fran: ”Alla ar vi skakade ur Gogols kappa”. Doda Sjalar”. Boken skapade stor debatt och Gogol blev prisad for sin satiriska skildring av det imperialistiska Ryssland. Hennes stora genombrott kom forst efter hennes dod med den hyllade diktsamlingen (1965), som gavs ut pa svenska ar 2012.
Liftarens guide till galaxen av Douglas Adams ar nagot helt annat. Den humoristiske folklivsskildraren gick en tragisk dod till motes i de finlandska efterdyningarna av den ryska revolutionen 1918. Men Doda sjalar av Gogol har jag bara sett pa teater och den SKA man ha last om man vill fatta nagot om Ryssland.
Gogol har jag bara sett pa teater och den SKA man ha last om man vill fatta nagot om Ryssland. Nikolaj Gogols mest kanda och uppskattade historier som nu ges ut i en och samma volym med Nils Ake Nilssons klassiska oversattningar.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.